Outdoor? No, Alfresco!
By
(foto di Alex @ Faraway)
Mentre facevo una ricerca su dei ristoranti (mavvvà? giuro che è per lavoro!), ho visto che sui siti di lingua inglese un sacco di ristoranti venivano definiti alfresco.
Aria Condizionata? Cestello del ghiaccio? Polinesiane in topless con un mega ventaglio?
No, per loro alfresco significa all’aperto, ovvero outdoor, come invece amiamo dire noi ma con un significato ancora un po’ diverso, più verso natura, quindi wildlife … Una maniera di dire che arriva sicuramente dall’immigrazione in america degli italiani del sud che magari col “mangiare al fresco” intendevano mangiare in terrazza o sotto un pergolato, appunto, al fresco, come usiamo ancora dire oggi. Insomma noi usiamo l’inglese e loro usano l’italiano. Anche questa è globalizzazione.
Da Dictionary.com:
alfresco \al-FRES-koh\, adverb:
1. In the open air; outdoors.adjective:
1. Taking place or located in the open air; outdoor.Outdoor sitting areas all have LAN connections, so that employees can work alfresco.
— Scott Kirsner, “Digital Competition – Laurie A. Tucker”, Fast Company, December 1999Alfresco is from the Italian al fresco, “in the fresh (air),” from al, “in the” (a, “to, in” + il, “the”) + fresco, “fresh.”
Ah, quando è stata scatta la foto?

12 Commenti
giugno 15th, 2006 at 16:38
Oddio, stanno tornando i tormentoni quiz??? Quelli da 100 e passa commenti?
Altra domanda che non c’entra nulla: perchè in italiano e in inglese si dice madrepatria o motherland e in tedesco invece Vaterland, con una connotazione maschile? E perchè invece i miei adorati crucchi tornano al femminile con Muttersprache?
Che qualcuno risorva anche questo mio tormentone, please!
See ya 2night!
Ro
giugno 15th, 2006 at 17:30
mh, intuisco il significato di vaterland, ma detta così sembra un’altra cosa eh!!
Quanto a all’utilizzo del femminile col concetto di parlare, mi pare invece chiaro il motivo e credo che nessuno abbia dubbi…
giugno 16th, 2006 at 08:55
Anche se manca la tipica dominante arancione delle foto di quell’epoca, io dico 1971.
La meglio gioventù sta alfresco
giugno 16th, 2006 at 09:21
Effettivamente per essere el febbraio 71 i colori sono straordinariamente perfetti, non degradati.
Mi chiedo se un cd è leggibile dopo 35 anni…
Mi riguarderò la meglio gioventù
giugno 16th, 2006 at 09:25
Cmq secondo me la foto è stata stampata nel febbraio 1971 ma lo scatto è stato fatto mesi prima. Anche l’abbigliamento non è tipico da febbraio.
giugno 16th, 2006 at 09:33
secondo me è più avanti del 1971. Le pettinature sono meno spinte. Direi qualcosa come 1974-75.
giugno 16th, 2006 at 09:53
Dariè nel bordo sinistro c’è scritto febbraio 1971.
Cmq forse la foto è stata restaurata e i colori sono stati corretti.
giugno 16th, 2006 at 09:54
ahahahahah! cess all’elenco di mestieri che non posso fare devo aggiungere anche sherlock holmes…
che vergogna.
giugno 16th, 2006 at 09:57
No, no daria è del febbraio 71, c’è la data sul bordo della foto
GPZ: vero che potrebbe essere scattata mesi prima, ma vero anche che potrebbe essere scattata nell’emisfero australe e allora l’abbigliamento torna. Ci vorrebbe un esperto botanico per dirci se quei pini ci sono anche nell’altro emisfero
giugno 16th, 2006 at 10:22
Secondo me è fatta in Europa….mmmm Francia?
Chiediamo all’autore
giugno 16th, 2006 at 20:20
al fresco vuol dire in galeraaaaaaaaa
giugno 18th, 2006 at 12:05
febbraio 71… incredibile…
^____^